< 시편 55 >

1 (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
But I will call on God, the Lord will save me.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
My friend turned against me, betrayed his word.
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< 시편 55 >