< 시편 55 >

1 (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
2 내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
But I call to God, and the LORD saves me.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
23 하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.

< 시편 55 >