< 시편 50 >

1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
KOT Ieowa manaman majanier o molipedo jappa jan ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
Linan en Kot tapida jan Jion.
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Atail Kot kotido, o a jota kin kotin japaimokit. Kijiniai kelail kin tion mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
A kotin molipe lan o jappa, pwen kapunala japwilim a aramaj akan!
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau on ia ni anjau en mairon!
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
Nanlan pan kajaleda a pun; pwe Kot kin kotin kadeikada.
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Komail nai aramaj akan ron, I pan padaki on komail. Ijrael, I pan kaparoki on komail: Nai Kot, om Kot.
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
I jota pan kaloke uk pweki om mairon, pwe om mairon ijij kin wiaui on ia anjau karoj.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Ari jo, I jota pan ale jan komail kau ol de kut o jip ol jan nan im omail.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
Pwe man en nan wei karoj me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
I aja manpir en nana karoj o jon en man karoj, me mi nan jap, kin mi re i.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Ma I men manadar, I jota pan indan uk, pwe jappa me ai o audepa karoj.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Da, koe lamelame, me I kin inon ion uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Maironki danke on Kot o kapunalan me Lapalap o om inau.
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
Likwir don ia ni om injenjued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapina ia.
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
A Kot kotin majani on me japun o: Da me koe kaparok duen ai kujoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Pwe koe kin tateki tiak pun o mamaleki ai kujoned akan?
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Ma koe pan kilan lipirap amen, koe kin ian i, o koe kin waroki on me kamal akan.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Au om kin lokaia kiwei me jued o lo om me likam.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Koe wiada mepukat, a nai kin nenenla; koe ap kiki on, me nai dueta koe. A I pan kapun on uk o kajaleda mon maj om.
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Komail me mamaleki Kot, en aja, I pan kajor komail la o jota jauaj pamail pan mia.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
Me kin maironki danke, kin kapina ia; o i al o, me I pan kajale on i duen maur en Kot.

< 시편 50 >