< 시편 50 >

1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
われらの神はきたりて默したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ饑るともなんぢに告じ
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは敎をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは敎をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は詭計をくみなせり
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
汝これらの事をなししをわれ默しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん

< 시편 50 >