< 시편 50 >
1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
Psaume d’Asaph.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.