< 시편 50 >
1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.