< 시편 50 >
1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
Psaume d’Assaph. Le Dieu tout-puissant, l’Eternel parle; il adresse un appel à la terre, du soleil levant jusqu’à son couchant.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne.
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
Il adresse son appel aux cieux d’en haut ainsi qu’à la terre, en vue de juger son peuple:
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
"Rassemblez-moi mes pieux serviteurs, qui ont sanctionné mon alliance par un sacrifice!"
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. (Sélah)
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Ecoute, mon peuple, je veux parler; Israël, je veux t’adjurer solennellement: Je suis Dieu, ton Dieu!
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te reprends: tes holocaustes sont constamment sous mes yeux.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Je ne réclame pas de taureau de ta maison, ni des béliers de tes parcs.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Dussé-je avoir faim, je ne te le dirais pas, car l’univers, avec ce qu’il renferme, m’appartient.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Est-ce donc que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des béliers?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
En guise de sacrifice, offre à Dieu des actions de grâce, ainsi tu acquitteras tes vœux envers le Très-Haut.
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Tu détestes pourtant la loi morale, et rejettes avec dédain mes paroles.
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Vois-tu un voleur? Tu fais cause commune avec lui, tu t’associes avec des gens dissolus.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Voilà ce que tu fais, et je me tairais! T’Imagines-tu que je puisse être comme toi? Je te reprendrai et te mettrai mes griefs sous les yeux."
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
Quiconque offre comme sacrifice des actions de grâce m’honore; quiconque dirige avec soin sa conduite, je le ferai jouir de l’aide divine.