< 시편 50 >

1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
`And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.

< 시편 50 >