< 시편 49 >
1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol )
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.