< 시편 49 >
1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol )
Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.