< 시편 49 >

1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol h7585)
Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol h7585)
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol h7585)
But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol h7585)
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.

< 시편 49 >