< 시편 49 >
1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
both low and high, rich and poor together.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.