< 시편 48 >

1 (고라 자손의 시. 곧 노래) 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
2 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온산이 그러하도다
Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
3 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
4 열왕이 모여 함께 지났음이여
For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
5 저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
6 거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
7 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
8 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다 (셀라)
Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
9 하나님이여, 우리가 주의 전가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
10 하나님이여, 주의 이름과 같이 찬송도 땅끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
11 주의 판단을 인하여 시온산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워 할지어다
Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
12 너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
13 그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
14 이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.

< 시편 48 >