< 시편 44 >

1 (고라 자손의 마스길. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
4 하나님이여, 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다 (셀라)
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까? 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양같이 여김을 받았나이다
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
23 주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까?
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.

< 시편 44 >