< 시편 38 >
1 (다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.