< 시편 38 >
1 (다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.