< 시편 37 >
1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.