< 시편 37 >

1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Öfundaðu aldrei vonda menn,
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.

< 시편 37 >