< 시편 37 >

1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.

< 시편 37 >