< 시편 37 >

1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.

< 시편 37 >