< 시편 34 >

1 (다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시) 내가 여호와를 항상 송축함이여, 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다! 그에게 피하는 자는 복이 있도다
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 너희 성도들아 여호와를 경외하라! 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.

< 시편 34 >