< 시편 34 >

1 (다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시) 내가 여호와를 항상 송축함이여, 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다! 그에게 피하는 자는 복이 있도다
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 너희 성도들아 여호와를 경외하라! 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< 시편 34 >