< 시편 30 >
1 (다윗의 시. 곧 성전 낙성가) 여호와여, 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어 내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David. I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
2 여호와 내 하나님이여, 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
3 여호와여, 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다 (Sheol )
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. (Sheol )
4 주의 성도들아! 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
5 그 노염은 잠간이요 그 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 기숙할지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
6 내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다
When things went well for me I said, I will never be moved.
7 여호와께서 주의 은혜로 내 산을 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled.
8 여호와여, 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord.
9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 어찌 진토가 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
10 여호와여, 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여, 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
11 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
12 이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여, 내가 주께 영영히 감사하리이다
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.