< 시편 25 >
1 (다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
2 나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
Bog moj, v té zaupam, naj se ne osramotim, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
4 여호와여, 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
Pota svoja mi kaži, Gospod; steze svoje úči me.
5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
Daj, da hodim po resnici tvoji, in úči me; ker ti si Bog blaginje moje, tebe čakam ves dan.
6 여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
7 여호와여, 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
Grehov mladosti moje in pregreškov mojih ne spominjaj se; po milosti svoji spominjaj se me ti, zavoljo dobrote svoje, Gospod.
8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
Dober in pravičen je Gospod: zatorej uči grešnike pot;
9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
11 여호와여, 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
Zavoljo imena svojega, Gospod, bodeš torej prizanesel krivici moji, ker velika je.
12 여호와를 경외하는 자 누구뇨? 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
Kakošen bode mož tisti, kateri se boji Gospoda, ki ga uči, katero pot naj izvoli?
13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
Duša njegova bode prenočevala v dobrem, in seme njegovo bode dedovalo deželo.
14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
Oči moje gledajo neprestano v Gospoda; ker on potegne iz mreže noge moje.
16 주여, 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Ozri se v mé, in milost mi stóri; ker samoten sem in ubožen.
17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서
Stiske srca mojega se razširjajo; iz nadlog mojih potegni me.
18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
Poglej siromaštvo moje in težavo mojo; in odpusti vse grehe moje.
19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
Ozri se v sovražnike moje, ker močneji so; in s hudim sovraštvom me sovražijo.
20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
Reši dušo mojo in otmi me; naj se ne osramotim, ker pribegam k tebi.
21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
22 하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
Reši, Bog, Izraela vseh zatiranj njegovih.