< 시편 25 >

1 (다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
ElikaDavida. Kuwe, Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
2 나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
Ngethemba kuwe, ungangiyekeli ngiyangeka, futhi ungayekeli izitha zami zinginqobe.
3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
Kakukho bani othemba lakhe likuwe ozayangiswa lanini, kodwa bazayangiswa abadinga ukulimaza kungelasizatho.
4 여호와여, 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
Ngibonisa izindlela Zakho, Oh Thixo, ngifundisa izindlela Zakho;
5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
ngikhokhela eqinisweni Lakho ungifundise ngoba unguNkulunkulu, uMsindisi wami, lethemba lami likuwe insuku zonke.
6 여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서
Khumbula, Oh Thixo, isihawu Sakho esikhulu kanye lothando, ngoba konke kuvela ekadeni.
7 여호와여, 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
Ungakhumbuli izono zobutsha bami lezindlela zokuhlamuka kwami; ngikhumbula ngokufanele uthando Lwakho, ngoba ulungile, Oh Thixo.
8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
UThixo ulungile, uqotho; ngakho weluleka izoni ngezindlela zakhe.
9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
Uhola abathobekileyo kulokho okuqondileyo abafundise indlela yakhe.
10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
Zonke izindlela zikaThixo zilothando, ziyathembeka kulabo abagcina izimiso zesivumelwano Sakhe.
11 여호와여, 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
Ngenxa yegama Lakho, Oh Thixo, thethelela ububi bami, loba bubukhulu.
12 여호와를 경외하는 자 누구뇨? 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
Ngubani-ke umuntu omesabayo uThixo? Uzameluleka ngaleyondlela ayimiselweyo.
13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
Uzaphila insuku zakhe ekhomba ngophakathi, lezizukulwane zakhe zizakudla ilifa lelizwe.
14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
Bayathenjwa nguThixo labo abamesabayo; ubenza basazi isivumelwano Sakhe.
15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
Amehlo ami ahlezi ekuThixo lanini, ngoba nguye kuphela ozakhumula inyawo zami esithiyweni.
16 주여, 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Phendukela kimi ube lobubele lami, ngoba ngilesizungu, ngikhathazekile.
17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서
Inhlupheko zenhliziyo yami sezandile; ngikhulula ekudabukeni kwami.
18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
Khangela ukukhathazeka kwami lokuhawula kwami, ususe zonke izono zami.
19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
Ake ubone ukuthi izitha zami sezande kangakanani, lokuthi zingizonda kubi kanjani!
20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
Linda impilo yami ungihlenge; ungangiyekeli ngiyangeke, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
Sengathi ubuqotho lokuqonda kungangivikela, ngoba ngizuza isiphephelo Kuwe.
22 하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
Hlenga u-Israyeli, Oh Nkulunkulu, kuzozonke inhlupheko zakhe.

< 시편 25 >