< 시편 22 >

1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
Para el músico principal; ambientado en “La cierva de la mañana”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de ayudarme, y de las palabras de mi gemido?
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
Dios mío, clamo de día, pero no respondes; en la estación de la noche, y no estoy en silencio.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
Pero tú eres santo, tú que habitas las alabanzas de Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
Nuestros padres confiaron en ti. Confiaron, y tú les entregaste.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
Clamaron a ti y fueron liberados. Confiaron en ti, y no quedaron decepcionados.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
Pero yo soy un gusano y no un hombre; un reproche de los hombres, y despreciado por el pueblo.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
Todos los que me ven se burlan de mí. Me insultan con sus labios. Mueven la cabeza, diciendo,
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
“Confía en Yahvé. Que lo entregue. Que lo rescate, ya que se deleita en él”.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
Pero tú me sacaste del vientre. Me hiciste confiar en los pechos de mi madre.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
Me arrojaron sobre ti desde el vientre de mi madre. Tú eres mi Dios desde que mi madre me parió.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
No te alejes de mí, porque los problemas están cerca. Porque no hay nadie que ayude.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Muchos toros me han rodeado. Fuertes toros de Basán me han rodeado.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
Abren mucho la boca contra mí, leones desgarrando presas y rugiendo.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
Me derramo como el agua. Todos mis huesos están fuera de lugar. Mi corazón es como la cera. Se derrite dentro de mí.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
Mi fuerza se ha secado como un tiesto. Mi lengua se pega al paladar. Me has llevado al polvo de la muerte.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Porque los perros me han rodeado. Una compañía de malhechores me ha encerrado. Me han perforado las manos y los pies.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
Puedo contar todos mis huesos. Me miran y se quedan mirando.
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
Se reparten mis vestidos entre ellos. Echaron a suertes mi ropa.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
Pero no te alejes, Yahvé. Tú eres mi ayuda. Apresúrate a ayudarme.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Libra mi alma de la espada, mi preciosa vida del poder del perro.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
¡Sálvame de la boca del león! Sí, me has rescatado de los cuernos de los bueyes salvajes.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
Yo declararé tu nombre a mis hermanos. Entre la asamblea, te alabaré.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
Los que temen al Señor, alábenlo. Todos ustedes, descendientes de Jacob, glorifíquenlo. ¡Prepárense ante él, todos los descendientes de Israel!
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
Porque no ha despreciado ni abominado la aflicción de los afligidos, tampoco le ha ocultado su rostro; pero cuando le gritó, lo escuchó.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
Mi alabanza a ti viene en la gran asamblea. Pagaré mis votos ante los que le temen.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
Los humildes comerán y se saciarán. Alabarán a Yahvé los que lo buscan. Que vuestros corazones vivan para siempre.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
Todos los confines de la tierra se acordarán y se volverán a Yahvé. Todos los parientes de las naciones adorarán ante ti.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Porque el reino es de Yahvé. Él es el gobernante de las naciones.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
Todos los ricos de la tierra comerán y adorarán. Todos los que desciendan al polvo se inclinarán ante él, incluso el que no puede mantener su alma viva.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
La posteridad le servirá. A las generaciones futuras se les hablará del Señor.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
Vendrán y anunciarán su justicia a un pueblo que nacerá, porque lo ha hecho.

< 시편 22 >