< 시편 22 >

1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
A I Kot, ai Kot da me komui likidmalie kin ia la? I likelikwir, a sauas pa i me doo.
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
Ai Kot, nin ran i kin likwir, a kom sota kin sapeng, o ni pong i pil sota kin nenenla.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
Ari so, komui ta me saraui, komui me kotikot pan kaul en kaping en Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
Sam at akan liki komui, o ni ar liki, kom kotin sauasa irail er.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
Irail likwir ong komui, rap dorelar, re liki komui, rap sota namenokala.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
A ngai dueta kamatol amen, a kaidin ol amen, me aramas akan kin lalaue o mamaleki.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
Karos me kilang ia, kin lalaue, ia, sara pasang au arail o tuetuäl mong arail:
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
A kin liki Ieowa, i en dorela i, o kamaioda i, pwe a kin kupura i.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
Pwe komui kotin kaipwi ia sang nan kaped en in ai; komui ta, me i liki sang ni ansaun ai mi ni maramaran in ai.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
Sang nan kaped en in ai i lokidokilang komui; komui ta ai Kot sang ni ansaun ai mi pon kopan in ai.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
Kom der kotin doo sang ia, pwe ansaun kalokolok korendor, ap solar sauas pa i.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Kau ol kalaimun kan kapil ia penaer, o kau ol en Pasan kele ia pena.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
Irail sara dong ia dueta laien weriwer o laualo amen.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
Ngai wudokilar dueta pil, ai kokon akan karos muei pasanger, o mongiong i pei pasanger nan kaped i dueta wi.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
Ai kelail ngalangal lar dueta diper en dal eu, o lo i pasadang pan ngatangat ai, o komui kin wia kin ia me melar amen.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Pwe kidi kan kapil ia pena, o pwin aramas sued eu kele ia pena, irail kapore pasang pa i o nä i kat.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
I kak wadok kokon ai kan karos; a irail kin kilekilang ap peren kida.
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
Re kin nek pasang ai likau kan nan pung arail, o re doropweki ai likau pup.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
A komui Maing ender doo sang ia! Ai kel madangdo o sauasa ia!
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Dorela maur i sang kodlas, pwe me ta ieu, o sang nan kel en kidi!
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
Sauasa ia sang nan au en laien, o dore ia la sang ose en man laualo!
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
I pan padaki ong ri ai kan duen mar omui, o i pan kapinga komui nan momodisou.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
Kapinga Ieowa komail me masak i, o kadaudok en Iakop en kalinganada i, o wan Israel karos masak i.
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
Pwe a sota kotin mamaleki de suedeki me luet akan; o a sota kotin karirila silang i sang irail; o ni a likwir ong i, a kotin erekier.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
I pan kapinga komui nan momodisou kalaimun; i pan kapwaiada ai inau mon ir me lan i.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
Me luet akan en manga o medila, o me idok Ieowa, pan kapinga i; ngen omail pan memaureta kokolata.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
Ni imwin sap karos re pan tamanda Ieowa, ap wuki ong i, o di en men liki karos pan kaudoki ong i.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Pwe wein Ieowa, o a kotin kaunda men liki kan.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
Me wi kan karos nin sappa pan mangamanga o kelepuki; karos, me pan wiala pwel o sota kak kolekol maur ar, pan pongi i.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
Kadaudok eu mia, me pan papa i, re pan padaki ong seri o seri en seri kan duen Ieowa.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
Re pan pwarado o padaki ong aramas akan, me pan ipwidi mur duen a pung, o duen me a kotin wiadar.

< 시편 22 >