< 시편 22 >

1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
Per il Capo de’ musici. Su “Cerva dell’aurora”. Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.

< 시편 22 >