< 시편 22 >

1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
Pour la fin, pour le secours du matin, psaume de David. Dieu, mon Dieu, regardez-moi: pourquoi m’avez-vous délaissé? Les paroles de mes péchés sont loin de mon salut.
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
Mon Dieu, je crierai pendant le jour, et vous ne m’exaucerez pas: et pendant la nuit, et ce n’est point à moi une folie.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
Mais vous, vous habitez dans un sanctuaire, vous la louange d’Israël.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
C’est en vous qu’ont espéré nos pères: ils ont espéré, et vous les avez délivrés.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
Vers vous ils ont crié et ils ont été sauvés: en vous ils ont espéré, et ils n’ont point été confondus.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
Pour moi je suis un ver et non pas un homme; l’opprobre des hommes et l’abjection du peuple.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
Tout ceux qui m’ont vu m’ont tourné en dérision: ils ont parlé du bout des lèvres, et ils ont secoué la tête.
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
Il a espéré dans le Seigneur, qu’il le délivre; qu’il le sauve, puisqu’il l’aime.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
Cependant c’est vous qui m’avez tiré du sein de ma mère: vous êtes mon espérance depuis que je suçais les mamelles de ma mère.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
C’est sur vous que j’ai été posé, en sortant de son sein; depuis que j’étais dans les entrailles de ma mère, vous êtes mon Dieu.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
Ne vous éloignez pas de moi:
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
De jeunes taureaux en grand nombre m’ont environné; des taureaux gras m’ont assiégé.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
Ils ont ouvert sur moi leur gueule comme un lion ravissant et rugissant.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
Je me suis épanché comme de l’eau, et tous mes os se sont déboîtés. Mon cœur est devenu au dedans de moi comme une cire qui se fond.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
Ma force s’est desséchée comme un têt, et ma langue s’est attachée à mon palais; et vous m’avez conduit à la poussière de la mort.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Parce que des chiens nombreux m’ont environné; un conseil de méchants m’a assiégé: Ils ont percé mes mains et mes pieds:
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
Ils ont compté tous mes os. Ils m’ont eux-mêmes considéré et regardé attentivement.
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
Ils se sont partagé mes vêtements, et sur ma robe ils ont jeté le sort.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
Mais vous, Seigneur, n’éloignez pas votre secours de moi: voyez à ma défense.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Arrachez mon âme à l’épée à double tranchant; et mon unique de la main du chien.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
Sauvez-moi de la gueule du lion; et ma faiblesse des cornes des licornes.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
Je raconterai votre nom à mes frères; je vous louerai au milieu de l’assemblée.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
Vous qui craignez le Seigneur, louez-le; race entière de Jacob, glorifiez-le:
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
Que toute la race d’Israël le craigne, parce qu’il n’a pas méprisé ni dédaigné la supplication du pauvre; Et qu’il n’a point détourné sa face de moi, et que lorsque je criais vers lui, il m’a exaucé.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
Devant vous sera ma louange dans une grande assemblée: je rendrai mes vœux en présence de ceux qui le craignent.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
Les pauvres mangeront et seront rassasiés; et ils loueront le Seigneur, ceux qui le recherchent; leurs cœurs vivront dans les siècles des siècles.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
Tous les confins de la terre se souviendront du Seigneur et se convertiront à lui: Et toutes les familles des nations adoreront en sa présence.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Parce qu’au Seigneur appartient le règne; et que c’est lui qui dominera sur les nations.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
Tous les riches de la terre ont mangé et ont adoré: en sa présence tomberont tous ceux qui descendent dans la terre.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
Et mon âme vivra pour lui; et ma postérité le servira.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
La génération qui doit venir sera annoncée au Seigneur; et les cieux annonceront sa justice au peuple qui naîtra, et qu’a fait le Seigneur.

< 시편 22 >