< 시편 22 >

1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.

< 시편 22 >