< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.