< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.