< 시편 18 >

1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
伶長にうたはしめたるヱホバの僕ダビデの歌、このうたの詞はもろもろの仇およびサウルの手より救れしときヱホバに對ひてうたへるなり 云く ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが紳にさけびたり ヱホバはその官よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはずべて依頼むものの盾なり
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
そはヱホバのほかに紳はたれぞや われらの紳のほかに巌はたれぞや
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
神はちからをわれに帯しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
神はわが足を唐のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
そはなんぢ戦争のために力をわれに帯しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗砕き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< 시편 18 >