< 시편 18 >

1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。

< 시편 18 >