< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.