< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.