< 시편 18 >

1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, David, qui prononça en l’honneur du Seigneur les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, ô Eternel, qui es ma force!
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi; mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Gloire, m’écrié-je, à l’Eternel, et je suis délivré de mes ennemis!
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Déjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
j’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol h7585)
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Dans ma détresse, j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu; de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Soudain la terre oscille et tremble, les fondements des montagnes sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Il incline les cieux et descend; sous ses pieds une brume épaisse.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
Des ténèbres il se fait une mystérieuse retraite, il s’enveloppe, comme d’un pavillon, des eaux obscures, d’opaques nuages.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
De l’éclat qui l’entoure s’élancent ses nuées, la grêle et des flammes ardentes.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
Il tonne dans les cieux, l’Eternel, le Dieu suprême fait entendre sa voix, la grêle et les flammes ardentes.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Il décoche ses flèches et il les disperse, il lance des éclairs et les frappe de stupeur.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Le lit des fleuves s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à ta voix impérieuse, ô Eternel, au souffle du vent de ta colère.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Eternel a été mon appui.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Toutes ses lois me sont présentes, ses statuts, je ne m’en écarte point.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon la pureté de mes mains, dont ses yeux sont témoins.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Oui, tu fais briller ma lumière! L’Eternel, mon Dieu, illumine mes ténèbres.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Dieu puissant! parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta droite est mon appui, ta bienveillance fait ma supériorité.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Je poursuis mes ennemis, je les atteins; point de relâche que je ne les aie détruits.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
Je les abats, ils ne pourront plus se relever, ils gisent désormais à mes pieds.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel…: point de réponse!
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Je les écrase comme la poussière qu’emporte le vent, comme la fange des rues, je les pulvérise.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Tu me fais triompher des factions du peuple, tu me places à la tête des nations; des peuplades inconnues deviennent mes tributaires.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Vivant est le Seigneur, et béni mon rocher! Glorifié le Dieu qui me protège!
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs, et échapper aux hommes de violence.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire,
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais!

< 시편 18 >