< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.