< 시편 139 >
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Ubangiji, ka bincike ni ka kuwa san ni.
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
Ka san sa’ad da na zauna da sa’ad da na tashi; ka san tunanina daga nesa.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
Ka san fitata da kuma kwanciyata; ka saba da dukan hanyoyina.
4 여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
Kafin in yi magana da harshena ka santa gaba ɗaya, ya Ubangiji.
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
Ka kewaye ni, gaba da baya; ka sa hannunka a kaina.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
Irin wannan sanin game da ni ya fi ƙarfin magana, ya fi ƙarfi in gane.
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
Ina zan tafi daga Ruhunka? Ina zan gudu in tafi daga gabanka?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol )
In na haura zuwa sammai, kana a can; in na yi gado a zurfafa, kana a can. (Sheol )
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
In na tashi a fikafikan safiya, in na sauka a gefe mai nisa na teku,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
can ma hannunka zai bishe ni, hannunka na dama zai riƙe ni gam.
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
In na ce, “Tabbatacce duhu zai ɓoye ni haske kuma zai zama dare kewaye da ni,”
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
duhu ma ba zai zama duhu gare ka ba; dare zai haskaka kamar rana, gama duhu ya yi kamar haske gare ka.
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
Gama ka halicci ciki-cikina; ka gina ni gaba ɗaya a cikin mahaifar mahaifiyata.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
Ina yabonka domin yadda ka yi ni abin tsoro ne da kuma abin mamaki; ayyukanka suna da banmamaki, na san da haka sosai.
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
Ƙasusuwana ba a ɓoye suke a gare ka ba sa’ad da aka yi ni asirce. Sa’ad da saƙa ni gaba ɗaya a zurfafan duniya.
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
Idanunka sun ga jikina marar fasali; dukan kwanakin da aka tsara mini a rubuce suke a littafinka kafin ɗayansu yă kasance.
17 하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
Tunaninka suna da daraja gare ni, ya Allah! Yawansu ba su da iyaka!
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
A ce zan iya ƙirgansu, za su fi yashin teku yawa. Sa’ad da na farka, ina nan tare da kai har yanzu.
19 하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
Da kawai za ka kashe mugaye, ya Allah! Ku rabu da ni, ku masu kisankai!
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
Suna magana game da kai da mugun nufi; maƙiyanka suna ɗaukan sunanka a banza.
21 여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
Ba ina ƙin masu ƙinka ba, ya Ubangiji, ina kuma ƙyamar waɗanda suke tayar maka ba?
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
Ba ni da wani abu da nake musu sai kiyaye kawai; na ɗauke su abokan gābana.
23 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
Ka bincike ni, ya Allah ka kuma san zuciyata; ka gwada ni ka kuma san damuwata.
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
Duba ko akwai wani laifi a cikina, ka bishe ni a madawwamiyar hanya.