< 시편 137 >
1 우리가 바벨론의 여러 강변 거기 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
By the rivers of Babylon, there, we sat down, yea we wept—when we remembered Zion:
2 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니
Upon the willows—in the midst thereof, hanged we our lyres:
3 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐케 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온노래 중 하나를 노래하라 함이로다
For, there, our captors asked of us words of song, and our plunderers—gladness, —Sing us of the songs of Zion!
4 우리가 이방에 있어서 어찌 여호와의 노래를 부를꼬
How shall we sing the song of Yahweh, on a foreign soil?
5 예루살렘아! 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 그 재주를 잊을지로다
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right-hand forget:
6 내가 예루살렘을 기억지 아니하거나 내가 너를 나의 제일 즐거워하는 것보다 지나치게 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지로다
Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I do not remember thee! if I do not lift up Jerusalem above the head of mine own gladness.
7 여호와여, 예루살렘이 해 받던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 저희 말이 훼파하라, 훼파하라 그 기초까지 훼파하라 하였나이다
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom, the day of Jerusalem, —how they continued to say—Overthrow! Overthrow! unto the foundation within it.
8 여자 같은 멸망할 바벨론아! 네가 우리에게 행한대로 네게 갚는 자가 유복하리로다
O ruined daughter of Babylon, —how happy the man who shall repay thee thy dealing, wherewith thou didst deal with us!
9 네 어린 것들을 반석에 메어치는 자는 유복하리로다
How happy the man who shall snatch away and dash thy children against the crag.