< 시편 132 >
1 (성전에 올라가는 노래) 여호와여, 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서
Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
2 저가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를
Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
3 내가 실로 나의 거하는 장막에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하며
«Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
4 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
5 여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다
fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
6 우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다
Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
7 우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다
Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
8 여호와여, 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서
Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
9 주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다
Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
10 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 받은 자의 얼굴을 물리치지 마옵소서
For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
11 여호와께서 다윗에게 성실히 맹세하셨으니 변치 아니하실지라 이르시기를 네 몸의 소생을 네 위에 둘지라
Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
12 네 자손이 내 언약과 저희에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 저희 후손도 영원히 네 위에 앉으리라 하셨도다
Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
13 여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를
For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
14 이는 나의 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거할 것은 이를 원하였음이로다
«Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
15 내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다
Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
16 내가 그 제사장들에게 구원으로 입히리니 그 성도들은 즐거움으로 외치리로다
og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
17 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자를 위하여 등을 예비하였도다
Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
18 내가 저의 원수에게는 수치로 입히고 저에게는 면류관이 빛나게 하리라 하셨도다
Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»