< 시편 129 >

1 (성전에 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다
(Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
2 저희가 나의 소시부터 여러번 나를 괴롭게 하였으나 나를 이기지 못하였도다
Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
3 밭가는 자가 내 등에 갈아 그 고랑을 길게 지었도다
Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
4 여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다
Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
5 무릇 시온을 미워하는 자는 수치를 당하여 물러갈지어다
Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
6 저희는 지붕의 풀과 같을지어다 그것은 자라기 전에 마르는 것이라
Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
7 이런 것은 베는 자의 줌과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니
Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
8 지나가는 자도 여호와의 복이 너희에게 있을지어다 하거나 우리가 여호와의 이름으로 너희에게 축복한다 하지 아니하느니라
Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”

< 시편 129 >