< 시편 129 >
1 (성전에 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다
Allt frá bernsku var ég ofsóttur (það er Ísrael sem talar)
2 저희가 나의 소시부터 여러번 나를 괴롭게 하였으나 나를 이기지 못하였도다
og misréttinu linnti ekki – en aldrei var ég þurrkaður út. Aldrei hefur óvinum mínum tekist að uppræta mig!
3 밭가는 자가 내 등에 갈아 그 고랑을 길게 지었도다
Þótt þeir húðstrýktu mig og tættu bak mitt, þá segi ég samt:
4 여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다
„Drottinn er góður!“Því að hann braut hlekkina sem illmennin höfðu fjötrað mig með.
5 무릇 시온을 미워하는 자는 수치를 당하여 물러갈지어다
Þeir sem hata Jerúsalem skulu verða til skammar og flýja.
6 저희는 지붕의 풀과 같을지어다 그것은 자라기 전에 마르는 것이라
Þeir skulu vera eins og gras á þaki – það skrælnar áður en það hefur vaxið og myndað fræ.
7 이런 것은 베는 자의 줌과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니
Sláttumaðurinn mun grípa í tómt og sá sem bindur fær ekki neitt.
8 지나가는 자도 여호와의 복이 너희에게 있을지어다 하거나 우리가 여호와의 이름으로 너희에게 축복한다 하지 아니하느니라
Þeir sem framhjá fara skulu ekki óska þér blessunar. En við ykkur segjum við: „Drottinn blessi þig!“