< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.