< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< 시편 119 >