< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
I ahau tenei, he mau noku ki au ako.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.