< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.