< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Insewowo elos su wangin mwatalos, Su moul fal nu ke ma sap lun LEUM GOD.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Insewowo elos su fahsr ke ma sap lal, Su aksol ke insialos nufon.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Elos tiana oru ma koluk; A elos fahsr fal nu ke ma lungse lun LEUM GOD.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
LEUM GOD, kom ase tari ma sap lom Ac kom sapkin tuh kut in arulana akos.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Saok ngan ku in arulana oaru In liyaung mwe luti lom!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Nga fin liyaung ma sap lom nukewa, Na nga fah tia akmwekinyeyuk.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Ke nga lutlut ke nununku suwoswos lom Nga fah kaksakin kom ke inse nasnas.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Nga fah akos ma sap lom; Nikmet sisyula.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Sie mwet fusr ac liyaung fuka tuh in nasnas moul lal? Pa inge: el fin akos ma sap lom.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Ke insiuk nufon nga srike in kulansupwekom; Nik kom lela nga in seakos ma sap lom.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Nga likiya ma sap lom insiuk, Tuh nga in tia orekma koluk lain kom.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Nga kaksakin kom, O LEUM GOD, Lutiyu inkanek lom.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Nga fah kaskaskin Ma sap nukewa ma kom oakiya.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Nga engan in fahsr ke ma sap lom Liki na in eis mwe kasrup yohk.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Nga lutlut ke oakwuk lom; Nga lohang nu ke mwe luti lom.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Nga insewowo ke ma sap lom, Nga fah tiana mulkunla kas lom.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Nga mwet kulansap lom, kom in kulang nu sik Tuh nga fah ku in moul ac akos mwe luti lom.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Ikasla mutuk tuh nga fah ku in akilen Wolana lun mwe luti pwaye lom.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Nga muta fin faclu ke kitin pacl na fototo; Nikmet okanla ma sap lom likiyu.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Insiuk kena ma lulap In liye nununku lom pacl e nukewa.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Kom kai mwet filang; Elos su tia akos ma sap lom elos selngawiyuk.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Eisla kaskou ac aksruksruk lalos likiyu, Tuh nga liyaung na ma sap lom.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Mwet leum elos tukeni ac pwapa koluk lainyu, Tusruktu nga fah lutlut ke mwe luti lom.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Kas in luti lom akinsewowoyeyu Ac oana mwet kasru nu sik.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Nga putatla nu infohk uh ke kutangyukla nga, Tukasyuyak, oana kom tuh wulela kac.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Nga fahkyuyak nu sum, ac kom topukyu; Luti nu sik inkanek lom.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Kasreyu tuh nga in kalem ke ma sap lom, Ac nga fah nunku yohk ke kas in luti wolana lom.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Insiuk munasla ke asor; Akkeyeyu, oana kom tuh wulela kac.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Sruokyuwi liki inkanek tafongla; Ke kulang lom, luti nu sik ke ma sap lom.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Nga sulela tuh nga in akosten; Nga lohang nu ke nununku lom.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
LEUM GOD nga liyaung na mwe luti lom, Nikmet lela tuh nga in akmwekinyeyuk.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Nga arulana engan in akos ma sap lom, Mweyen kom ac fah akyokye etauk luk.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
O LEUM GOD, luti nu sik kalmen ma sap lom, Na nga fah akos in pacl e nukewa.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Aketeya ma sap lom nu sik, ac nga fah akos; Nga fah liyaung ke insiuk nufon.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Oru tuh nga in fahsr fal nu ke ma sap lom, Tuh nga konauk insewowo kac.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Oru tuh nga in lungse akos ma sap lom Yohk liki na tuh nga in kasrup.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Furokla mutuk liki ma lusrongten; Liyeyume oana kom tuh wulela kac.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Nga mwet kulansap lom, akfalye wulela lom nu sik, In oana wulela su kom oru nu selos su akos kom.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Moliyula liki kaskas kou su nga sangeng kac; Fuka woiyen nununku lom!
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Nga kena akos ma sap lom; Ase moul sasu nu sik, tuh kom suwoswos.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
LEUM GOD, akkalemye lupan lungse lom nu sik, Ac moliyula oana kom wulela kac.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Na nga fah ku in topkolos su kaskas kou keik, Mweyen nga lulalfongi ke kas lom.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Oru tuh nga in ku in kaskas pwaye pacl e nukewa, Tuh finsrak luk oan in nununku lom.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Nga ac fah liyaung ma sap lom pacl e nukewa, Nu tok ma pahtpat.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Nga fah muta in sukosok pwaye, Mweyen nga srike in akos kas in luti lom.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Nga fah fahkak nu sin tokosra uh ma kom sapkin, Ac nga fah tia akmwekinyeyuk.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Nga pulakin insewowo ke nga akos ma sap lom, Mweyen nga arulana lungse kas lom.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Nga sunakin ac lungse ma sap lom, Ac nga fah nunku yohk ke mwe luti lom.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Esam wulela lom nu sik, mwet kulansap lom, Tuh ma inge ase finsrak nu sik.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Finne in pacl in keok luk, nga akwoyeyuk Mweyen wulela lom ase moul nu sik.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Mwet filang elos aksruksrukiyu pacl nukewa, Tusruktu nga tiana fahsr liki ma sap lom.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Nga esam nununku lom in pacl oemeet, Ac ma inge akwoyeyu, O LEUM GOD.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Ke nga liye mwet koluk ke elos lain ma sap lom, Nga arulana kasrkusrak.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
In pacl fototo luk fin faclu Nga kinala on ke sap lom.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Ke fong uh nga esam kom, O LEUM GOD, Ac nga nunku ke ma sap lom.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Nga pulakin insewowo Ke nga akos ma sap lom.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
O LEUM GOD, kom na pa nga enenu, Ac nga wulela tuh nga fah akos ma sap lom.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Nga siyuk sum ke insiuk nufon Tuh kom in pakomutuk, in oana wulela lom.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Ke nga nunku ke ouiyen moul luk, Nga wulela nga in sifil forla ac fahsr tukun mwe luti lom.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Nga sulaklak, ac tia tuptupan In akos ma kom sapkin.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Mwet koluk elos filiya mwe kwasrip nu sik, Tusruktu nga tiana mulkunla ma sap lom.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Ke infulwen fong nga tukakek Ac kaksakin kom ke nununku suwoswos lom.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Nga mwet kawuk lun mwet nukewa su kulansupwekom, Aok, elos nukewa su akos ma sap lom.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
LEUM GOD, faclu sessesla ke lungkulang lom; Lutiyu ke ma sap lom.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
LEUM GOD, kom oru wo nu sik, mwet kulansap lom, Fal nu ke wulela lom.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Ase etauk ac lalmwetmet nu sik, Tuh nga lulalfongi ke sap lom.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Meet liki kom tuh kaiyu, nga fahsr sayen ma sap lom, A inge nga akos kas lom.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Kom arulana wo ac arulana kulang! Lutiyu ke sap lom.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Mwet filang elos tuh fahk kas kikiap keik, Tusruktu nga akos mwe luti lom ke insiuk nufon.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Wanginna kalem lun mwet inge, A funu nga, nga insewowo ke ma sap lom.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Kaiyuk lom nu sik mwe akwoyeyu, Mweyen ke sripa sac nga lutlut ke ma sap lom.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Ma sap su kom ase nu sik, yohk kalmac nu sik Liki mani nukewa fin faclu.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Kom oreyula ac karinginyu; Ase etauk nu sik tuh nga fah luti ma sap lom.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Elos su akfulatye kom elos ac engan ke elos liyeyu, Mweyen nga lulalfongi ke wulela lom.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
LEUM GOD, nga etu tuh nununku lom suwohs, Ac kom kaiyu mweyen kom inse pwaye.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Lela lungse kawil lom in akwoyeyu, Oana kom tuh wulela nu sik, mwet kulansap lom.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Pakomutuk, ac nga fah moul, Tuh nga insewowo ke ma sap lom.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Lela mwet filang in mwekin lah elos akkolukyeyu ke kikiap; A funu nga, nga fah arulana nunku ke kas in luti lom.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Lela tuh elos su akfulatye kom in tuku nu yuruk — Elos nukewa su etu ke ma sap lom.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Lela nga in akos na pwaye ma sap lom Tuh nga fah tia akmwekinyeyuk.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
LEUM GOD, nga totola in soano molela lom nu sik; Nga filiya lulalfongi luk ke kas lom.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Mutuk totola in tupan ma kom tuh wulela kac, Ac nga fahk, “Kom ac kasreyu ngac?”
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Nga oana sie pak in neinyuk wain ma sisila ac wanginla sripa, Tusruktu nga tiana mulkunla ma sap lom.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Nga ac soano putaka? Kom ac kai mwet su akkeokyeyu ngac?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Mwet filang su tia akos ma sap lom, Elos pukanak luf in sruokyuwi.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Ma sap lom nukewa fal in lulalfongiyuk; Mwet elos akkeokyeyu ke kas kikiap — kasreyu!
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Elos apkuranna in uniyuwi, Tusruk nga tiana pilesrala ma sap lom.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Ke lungse kawil lom, oru wo nu sik, Tuh nga fah akos ma sap lom.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Kas lom, O LEUM GOD, oan ma pahtpat, Aok, oan ma pahtpat inkusrao.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Oaru lom oanna ke fwil nukewa; Kom tuh oakiya faclu, ac faclu srakna oan.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Ma nukewa oanna nwe misenge ke sripen sap lom, Ac ma nukewa kulansapwekom.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ma sap lom funu tia ase insewowo nu sik, Nga lukun misa tari ke mwe keok nu sik.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Nga fah tiana pilesru kas in luti lom; Tuh ke ma inge kom moliyula.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Nga ma lom — moliyula! Nga srike na in akos ma sap lom.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Mwet koluk elos soano in uniyuwi, Tusruktu nga fah arulana nunku ke ma sap lom.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Nga etu tari lah oasr saflaiyen ma nukewa; Tusruktu ma sap lom wangin saflaiya.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Arulana yohk lungse luk ke ma sap lom! Nga nunku kac ke len nufon.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Ma sap lom wiyu pacl e nukewa Ac oru nga lalmwetmet liki mwet lokoalok luk.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Nga kalem kac yohk liki mwet luti luk nukewa, Mweyen nga arulana nunku ke kas in luti lom.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Yohk lalmwetmet luk liki mwet matu, Mweyen nga akos ma sap lom.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Nga taranyu liki orekma koluk nukewa, Mweyen nga lungse akos kas lom.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Nga tiana pilesrala kas in luti lom, Mweyen kom na pa lutiyu.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Kas in luti lom arulana emwem, Aok, emwem liki na honey nu ke oalik!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Nga eis lalmwetmet ke ma sap lom, Ke ma inge nga srunga inkanek koluk nukewa.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Kas lom lam nu ke niuk Ac kalem nu ke inkanek luk.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Nga orala sie wulela na ku Tuh nga in akos kas in luti suwoswos lom.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
LEUM GOD, pwayena lah mwe keok luk arulana upa; Sruokya moul luk, oana ke kom wulela.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Eis pre in sang kulo luk, O LEUM GOD, Ac lutiyu ke ma sap lom.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Nga akola pacl nukewa in pilesrala moul luk, Tuh nga tiana mulkunla ma sap lom.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Mwet koluk elos filiya mwe kwasrip nu sik, Tuh nga tiana pilesrala ma sap lom.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Ma sap lom mwe usru luk nwe tok, Aok, mwe engan lun insiuk.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Nga sulela tari tuh nga in akos ma sap lom Nwe ke na nga misa.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Nga srungalos su tia inse pwaye nu sum, A nga lungse ma sap lom.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Kom nien wikla luk ac lango luk; Nga filiya finsrak luk in wuleang lom.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Mwet koluk, kowos fahla likiyu. Nga ac fah akos ma sap lun God luk.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Akkeyeyu, oana kom wulela, ac nga fah moul; Nikmet lela tuh nga in toasrla ke sripen tia sun mwe finsrak luk!
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Sruokyuwi tuh nga fah tu na ku, Ac nga fah lohang nu ke ma sap lom pacl e nukewa.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Kom ngetla liki mwet nukewa su seakos ma sap lom; Pwapa kutasrik lalos wangin sripa.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Kom oru mwet koluk nukewa oana kutkut, Ke ma inge nga lungse kas in luti lom.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Ke sripom nga sangeng; Nga arulana sangeng ke sripen nununku lom.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Nga oru ma suwohs ac pwaye; Nikmet filiyula nu inpoun mwet lokoalok luk.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Wulela nu sik lah kom ac kasru mwet kulansap lom; Nikmet lela mwet inse fulat in akkeokyeyu.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Mutuk totola in soano molela lom nu sik Su kom tuh wulela kac.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Oru nu sik fal nu ke lungse kawil lom, Ac luti nu sik sap ku lom.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Nga mwet kulansap lom; ase etauk nu sik Tuh nga fah etu kas in luti lom.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
LEUM GOD, pacl fal kom in kai mwet uh, Mweyen elos seakos ma sap lom.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Nga lungse ma sap lom yohk liki gold, Yohk liki gold ma arulana nasnas.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Ke ma inge nga fahsr ke inkanek in luti lom nukewa; Ac nga srunga inkanek sutuu nukewa.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Kas in luti lom wolana; Nga akos ke insiuk nufon.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Aketeyen mwe luti lom ase kalem, Ac sang etauk nu sin mwet nikin.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
In kena luk nu ke sap ku lom Nga mangelik na ke malak luk.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Forma nu sik ac pakomutuk, Oana kom oru nu selos nukewa su lungse kom.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Sruokyuwi nga in tia ikori, fal nu ke wulela lom, Ac tia lela tuh ma koluk in kutangyula.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Moliyula liki mwet su akkeokyeyu, Tuh nga fah akos sap lom.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Kom in akinsewowoyeyu ke kalem lun motom, Ac lutiyu ke oakwuk lom.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Sroninmutuk sororla oana soko infacl Mweyen mwet uh elos tia akos ma sap lom.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
LEUM GOD, kom suwoswos, Ac ma sap lom suwosna.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Oakwuk ma kom ase tari Arulana fal ac suwohs.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Kasrkusrak luk tayak in nga oana sie e, Mweyen mwet lokoalok luk elos tia akilen ma sap lom.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Wulela lom pwayena! Nga arulana lungse!
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Nga mwet lusrongten, ac kwaseyuk nga, Tusruktu nga tia pilesru kas in luti lom.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Suwoswos lom ac fah oan ma pahtpat, Ac ma sap lom pwaye pacl e nukewa.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Nga arulana keok ac fosrnga, Tusruktu ma sap lom akinsewowoyeyu.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Kas in luti lom suwosna in pacl e nukewa; Ase nu sik etauk ac nga fah moul.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Nga pang nu sum ke insiuk nufon. Topukyu, O LEUM GOD, ac nga fah akos ma sap lom.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Nga pang nu sum, Moliyula, ac nga fah liyaung ma sap lom.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Meet liki lenelik nga pang nu sum in kasreyu; Nga filiya finsrak luk in wulela lom.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
In fong nufon se nga oanna ngetnget, Ac nunku yohk ke kas in luti lom.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Lohngyu, O LEUM GOD, ke sripen lungse lom kawil; Pakomutuk ac moliyula.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Mwet su akkeokyeyu elos apkuranme, Aok, elos su tiana karinganang ma sap lom.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Tusruk kom apkuran nu yuruk, LEUM GOD, Ac ma sap lom nukewa oanna nwe tok.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
In pacl loeloes somla nga lutlut ke mwe luti lom, Tuh kom oakiya in oan ma pahtpat.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Liye keok luk, ac moliyula, Mweyen nga tiana pilesru ma sap lom.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Loangeyu ac aksukosokyeyu; Moliyula, oana kom tuh wulela.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Mwet koluk ac fah tia moliyukla, Mweyen elos tia akos ma sap lom.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
A pakoten lom yoklana, LEUM GOD. Akkalemye pakoten lom ac moliyula.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Pus mwet lokoalok luk ac mwet kalyeiyu, Tusruktu nga tiana mulkunla in akos ma sap lom.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Ke nga liye mwet kutasrik inge, nga arulana toasr selos, Mweyen elos tia liyaung sap lom.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
LEUM GOD, liye lupan lungse luk nu ke kas in luti lom. Lungse lom uh tiana ekyek, ke ma inge moliyula!
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Kas nukewa in ma sap lom arulana pwaye, Ac nununku suwoswos nukewa lom oan ma pahtpat.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Mwet leum elos kalyeiyu ke wangin mwetik, Tusruktu nga akfulatye ma sap lom.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Nga arulana engan ke wuleang lom Oana sie mwet su konauk mwe kasrup yohk lal.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Nga srunga ac kwase ma kikiap nukewa, A nga lungse ma sap lom.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Pacl itkosr in len se nga fahkak kulo luk nu sum, Ke sripen nununku suwohs lom.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Elos su lungse ma sap lom elos muta in misla wo, Ac wangin kutena ma ac fah aktukulkulyelos.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
LEUM GOD, nga soano kom in moliyula, Ac nga oru ma kom sapkin.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Nga akos kas in luti lom, Ac lungse ma inge ke insiuk nufon.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Nga akos ma sap lom ac mwe luti lom; Kom liye ma nukewa nga oru.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Lela pusren pang luk nu sum in sun kom, LEUM GOD! Ase etauk nu sik, oana kom tuh wulela.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Porongo pre luk, Ac moliyula, fal nu ke wulela lom!
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Nga fah kaksakin kom pacl e nukewa, Mweyen kom lutiyu ke ma sap lom.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Nga fah onkakin ma sap lom, Mweyen ma sap lom suwohs.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Akola pacl nukewa in kasreyu, Tuh nga sulela in fahsr tukun ma sap lom.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
O LEUM GOD, nga kena eis kasru sum in moliyula. Nga konauk engan in ma sap lom.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Lela nga in moul, tuh nga fah ku in kaksakin kom; Lela tuh mwe luti lom in kasreyu.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Nga nikinyula in fufahsryesr luk oana soko sheep tuhlac; Ke ma inge fahsru ac sukyu, mwet kulansap lom, Mweyen nga tiana pilesru ma sap lom.