< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.