< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< 시편 119 >